Седьмая могила без тела - Страница 91


К оглавлению

91

- Твою мать, - выругался капитан. – На пресс-конференции ее не было.

- Я видела ее, когда была в участке.

- В то время ваш дядя тоже здесь был.

Он повесил трубку, не дожидаясь моих комментариев. Но я знала, что на поиски Диби капитан бросит все имеющиеся силы.

Не успела я завести Развалюху, как позвонила Куки. Не зная, что ей сказать, я ответила не сразу.

- Кук… - начала я, но она меня перебила.

- Что-нибудь нашли?

- В доме Сильвии? Нет. Копы обшарили каждый угол.

- В общем, ее родители скончались, но я узнала, что им принадлежала недвижимость в Тихерасе.

- Это в получасе езды отсюда.

- Ага. У них был небольшой домик.

- Идеальное место, где можно держать взаперти того, кого ты только что заставил написать предсмертную записку и похитил.

- Если бы я заставила кого-то написать предсмертную записку, а потом похитила, то повезла бы именно туда. – Поскольку я молчала, Куки добавила: - Вышлю тебе адрес эсэмэской. Из твоего текущего местоположения дорога займет чуть больше получаса.

- Кук, - сказала я, прикусив губу, - давно ты разговаривала с дядей Бобом?

- Уже несколько часов мы не созванивались. А что? Ты ему что-то наговорила?

- Ну, я ему немного нагрубила, но проблема не в этом. Он вел дело Рейеса.

- Я знаю, солнце, только не поним…

До нее дошло, что я имела в виду. Я молча ждала, пока Куки переварит новости.

- Где он? – взволнованно спросила она.

- Мы не можем его найти. На звонки он не отвечает и уже больше часа не показывался в участке. Сильвия там была, но и она исчезла.

- Чарли… - еле слышно прошептала Кук.

- Она заставляет их писать предсмертные записки, - поспешила успокоить ее я, - и не убивает сразу. Время есть. Мы найдем его, Кук.

- Боже мой…

- К тебе уже едет Рейес. Объясни ему, что происходит, и скажи, чтобы садил свою офигенную задницу в свой обалденный мускулкар и ехал по тому же адресу. И позвони капитану. Расскажи ему все, что выяснила.

- Хорошо. Хорошо. Сейчас же этим и займусь. Господи, Чарли, пожалуйста! – умоляющим голосом добавила она.

- Мы справились, Кук. Мы с тобой лучшая на свете команда. Ты раскрыла это дело. Слышишь? Ты. А я разберусь со всем остальным.

Глава 17

Я знаю, что попаду в ад.

А значит, остается либо от души покуражить,

либо запереться в четырех стенах.

Надпись на футболке

Как только мы свернули на длинную дорогу, которая, если верить навигатору, вела к хижине родителей Сильвии, солнце село. В Тихерасе полно деревьев, но там, где мы оказались, земля была почти бесплодной. А значит, если Сильвия где-то здесь, то легко может нас увидеть.

Выключив на всякий случай фары, я медленно поехала дальше. Горизонт все еще сиял розовым светом, так что дорогу было видно. Взобравшись на небольшой холм, мы опять въехали в гущу деревьев. Пришлось включить фары и надеяться, что стволы и ветки скроют наше приближение.

Примерно через милю мы снова оказались на голой земле. Прямо посередине поляны стояла хижина. В окнах горел свет.

- Останови здесь, - велел Ош и выскочил из машины еще до того, как колеса перестали крутиться.

Тихонько закрыв за собой дверь, он помчался между деревьями, растущими вокруг поляны, к дому, а я попыталась дозвониться до капитана. Сеть здесь не ловила. На всякий случай я написала Куки, что в хижине кто-то есть, и попросила передать это капитану. Потом нажала «Отправить» и, выпрыгнув вслед за Ошем из Развалюхи, двинула к ближайшим деревьям. Ош явно собирался обойти дом сзади. Так меньше шансов, что нас заметят, потому что вся передняя стена была из зеркального стекла.

В разных местах я заметила нескольких призраков. Причем стояли они так, чтобы видеть каждый темный закуток. Шпионы Рейеса? Я узнала женщину в белом, с которой он разговаривал, и которая утонула в летящем вечернем платье. Я тоже хочу так умереть. Стильно и при полном параде.

Она обернулась, заметила меня и исчезла. А потом появилась совсем рядом:

- Здравствуй.

От неожиданности я подскочила. Поскольку сидела я на корточках, смотреть пришлось снизу вверх.

- Привет. Тебя Рейес послал?

- Да. Но мы еще ни одного не видели.

- Ни одного?

- Из Дюжины. Насколько я могу судить, псы пока не в курсе, что ты здесь. Одна. Практически ночью. Совершенно уязвимая.

Для проформы женщина нахмурила изящные брови и смерила меня мрачным взглядом. Будь я кем-нибудь другим, до смерти бы перепугалась, если бы меня отчитывала мертвая женщина в вечернем платье, да еще и смазанным макияжем. Хорошо, что я – это я.

В ответ я наградила ее точно таким же взглядом.

- Здесь может быть мой дядя. Ты видела кого-нибудь в доме?

- Дом меня не волнует. Рейес послал меня стеречь тебя, а не твоего дядю.

Я выпрямилась в полный рост, а она все равно оказалась сантиметров на пять выше. В свою защиту замечу, что барышня была на каблуках.

- А ты можешь метнуться туда и обратно и сказать мне, там ли Сильвия, и если да, то кто с ней?

Собеседница мне не ответила, потому что следила за дорогой, по которой к нам приближались чьи-то фары. Если это машина Сильвии Старр, и если сама Сильвия увидит мой джип, то страшно даже представить, что она может сделать с дядей Бобом. Опять же, если Диби у нее. В голове не укладывалось, как эта миниатюрная женщина может кого-то похитить. Мы знали, что как минимум одну жертву она чем-то накачала. Мужа миссис Чендлер. Может быть, рогипнолом. Но как ей удалось провернуть это с Диби? Они ведь не ходили пропустить по стаканчику, а на стоянке перед участком она вряд ли могла бы подсыпать ему наркотик, известный среди любителей насиловать своих жертв на свиданиях.

91